Thứ Hai, 7 tháng 11, 2011

[Lyric Việt trans] Gondola Lift - AKB48

Kanji
空に向かうように
ゆっくりと上ってゆくゴンドラ
マンションの窓からは
星のような光が洩れる

それぞれのしあわせを
かいま垣間見ながら思った
君と僕もいつかこんな
暖かい家族になろう

そばにいることが
一番 大切さ
運命に揺られながら
同じ風景を同じ場所で眺めて暮らそうよ
時折 風が吹いても
僕らは愛を信じて…

窓拭きのバイト中
目が合った向こう側の笑顔に
何十年か後の
自分たちを見た気がしたよ

人生のゴンドラで
2人 手すりにつかまり
歳を重ね屋上まで
しあわせの意味を考えよう

そばにいることで
わかり合えるんだ
心はひとつになる
ケンカするのもいい
仲直りをするのもこの場所で
いつの日か振り向いた時
愛の高さに気づく

そばにいることが
一番 大切さ
景色は過ぎてくけど
そっと見つめ合って
僕らはあの日から変わらずに
ゆっくり上ればいい
2人 星になるまで



Romanji
sora ni mukau you ni
yukkuri to nobotte yuku GONDORA
MANSHON no mado kara wa
hoshi no you na hikari ga moreru

sorezore no shiawase wo
kaima kaima mi nagara omotta
kimi to boku mo itsuka konna
atatakai kazoku ni narou

soba ni iru koto ga
ichiban taisetsu sa
unmei ni yurare nagara
onaji fuukei wo onaji basho de nagamete kurasou yo
tokiori fuu ga fuite mo
bokura wa ai wo shinjite...

mado fuki no BAITO chuu
me ga atta mukou gawa no egao ni
nan juunen ka go no
jibuntachi wo mita ki ga shita yo

jinsei no GONDORA de
futari tesuri ni tsukamari
toshi wo kasane okujou made
shiawase no imi wo kangaeyou

soba ni iru koto de
wakari aerunda
kokoro wa hitotsu ni naru
KENKA suru no mo ii
nakanaori wo suru no mo kono basho de
itsu no hi ka furimuita toki
ai no takasa ni kizuku

soba ni iru koto ga
ichiban taisetsu sa
keshiki wa sugiteku kedo
sotto mitsume atte
bokura wa ano hi kara kawarazu ni
yukkuri noboreba ii
futari boshi ni naru made



Việt trans

Nâng bổng lên bầu trời cao
Chậm rãi trên một chiếc cáp treo
Từ khung cửa sổ của khu chung cư
Những ánh đèn lấp lánh trông như những vì sao

Trải qua nhiều điều hạnh phúc khác nhau
Trong em đã ẩn hiện một hình ảnh
Anh và em một ngày nào đó
Cũng sẽ cùng có chung một mái ấm gia đình

Trao cho nhau hạnh phúc là điều quan trọng nhất
Dù phải vượt qua con sóng số phận
Hai ta vẫn có thể chiêm ngưỡng cùng một cảnh tượng ở cùng một nơi
Dù những cơn gió vẫn không ngừng thổi
Hai ta vẫn sẽ mãi tin vào tình yêu này

Làm việc như một người lau cửa sổ
Em có thể thấy được những nụ cười từ phía bên kia
Nó giống như đang nhìn ngắm chính chúng ta
Trong suốt bao thập kỉ vậy

Trên chiếc cáp treo của sự sống
Hai ta cùng nhau dựa vào tay vịn
Thời gian trôi đi sẽ đưa ta đến mái vòm
Hãy suy nghĩ đến ý nghĩa của hạnh phúc nhé

Trao cho nhau hạnh phúc và cùng thấu hiểu nhau
Trái tim hai ta sẽ hòa nhập làm một
Xích mích chỉ là chuyện nhỏ
Đôi ta sẽ cùng nhau thống nhất ở cùng một nơi
Một ngày nào đó chúng ta cùng nhìn lại
Và nhận ra được sự cao đẹp của tình yêu

Trao cho nhau hạnh phúc là điều quan trọng nhất
Dù cảnh tượng xung quanh có trôi qua
Đôi mắt hai ta vẫn tiếp tục lặng lẽ gặp nhau
Chúng ta chẳng có gì đổi thay từ ngày đó cả
Cứ chậm rãi leo lên cao cho đến khi đôi ta trở thành những vì sao nhé

Thứ Hai, 24 tháng 10, 2011

[Lyric Việt trans] Innocence - SKE48

Romanji


Dakishimete dakishimete

Furuete iru no kono karada
Seifuku wo nugaseru mae ni
Mou ichido dake
Suki da to itte
Dakishimete dakishimete
Sukoshi zutsu kisu wo shinagara
Ichijuku no kawa muku you ni
Yasashiku shite
Mahou no yubi de

Hajimete no yoru wa
Subete ga yume migokochi
Otona no doa hiraku
Jumon wa... “Koukai shinai” ah

Makka na inosensu
Shoujo ga chiru toki
Itoshisa ni hitomi tojite
Haato no kodou wa tomaru no
Sou itsuka sonna hi ga yatte kuru ki ga shiteta
Onna wa ichido shinde mata umarekawaru
Utsukushiku natta deshou?
Crazy for you!

Kowashite yo kowashite yo
Junjou no kabe wa iranai
Mado no garasu waru oto no you ni
Araarashiku
Sasayaku kotoba

Wasurerarenai asa wa
Itsumo to dokoka chigau
Migaita tsume tatete
Motomeru...eien no jikan

Makka na inosensu
Shoujo ga naku toki
Kanashimi no namida ja nakute
Shiawase kanjita izumi yo
Mou hitori no watashi no ubugoe mitai ni
Atarashii sono sekai ga
Ai no chikara wo oshieru
Nee kono mama de ite yo
Crazy for you!

Makka na inosensu
Shoujo ga chiru toki
Itoshisa ni hitomi tojite
Haato no kodou wa tomaru no
Sou itsuka sonna hi ga yatte kuru ki ga shiteta
Onna wa ichido shinde mata umarekawaru
Utsukushiku natta deshou?
Crazy for you!
Nee kono mama de ite yo
Crazy for you!


ENGLISH



Hold me, hold me
My body is trembling
Before you take off my uniform
Tell me you love me
One more time
Hold me, hold me
Kiss me, working your way down my body
Like peeling a fig
Gently
With your magic fingers

On my first night
Everything’s like a dream
The door to adulthood is opening
The magic words are... “I won’t regret this” ah

My bright red innocence
The moment when a girl loses her petals
I feel so much love that I close my eyes
My heart stops beating
Yeah, I knew this day would come
A girl dies once and then is reborn
I’m more beautiful now, don’t you think?
Crazy for you!


Break, break
This wall of innocence, I don’t need it
With roughly
Whispered words
Like the crack of a glass window breaking

On this unforgettable morning
Something’s different
I scratch with my sharpened nails
And long...for this time to last forever


My bright red innocence
The moment when a girl cries
Not tears of sadness
But a spring of happiness
Like the cry of a new me being born
This new world
Teaches me the power of love
Please stay this way
Crazy for you!

My bright red innocence
The moment when a girl loses her petals
I feel so much love that I close my eyes
My heart stops beating
Yeah, I knew this day would come
A girl dies once and then is reborn
I’m more beautiful now, don’t you think?
Crazy for you!
Please stay this way
Crazy for you!

VIỆT TRANS

Siết chặt, hãy siết thật chặt
Cái cơ thể đang run rẩy này
Trước khi lột bỏ bộ đồng phục trên người em
Hãy nói rằng anh yêu em một lần nữa
Siết chặt, hãy siết em thật chặt
Và trao nhau nụ hôn, rồi lan tỏa xuống khắp cơ thể
Hãy lột trần nó ra
Thật nhẹ nhàng bằng những ngón tay ma thuật của anh

Vào đêm đầu tiên của đời mình
Mọi thứ tựa một giấc mộng
Cánh cửa của tuổi trưởng thành rộng mở
Và vang lên câu nói đầy ma lực... “Em sẽ không hối tiếc” ah

Sự trong trắng đã bị vấy đỏ
Trong khoảnh khắc người con gái mất đi đóa hoa
Em nhắm nghiền mắt lại vì quá hạnh phúc
Tim em tựa hồ như ngừng đập
Phải, em biết rằng ngày này rồi sẽ đến
Người con gái chết đi và tái sinh một lần nữa
Giờ đây chẳng phải trông em đã đẹp hơn nhiều sao?
Crazy for you!

Phá vỡ, hãy xé toạc nó ra
Bức tường của trinh tiết này, em không cần nó
Hãy thật cuồng nhiệt
Cùng với những lời thì thào
Như những mảnh vỡ rơi ra từ cửa kiếng

Trong ánh sáng của sớm mai hôm đó
Có một điều vô cùng khác biệt
Em cào nhẹ lên anh bằng móng tay mình
Và cứ như thế...tưởng chừng như mãi mãi

Sự trong trắng đã bị vấy đỏ
Trong khoảnh khắc nước mắt tuôn rơi
Đó không phải là dòng lệ khổ đau
Mà chính là mùa xuân của hạnh phúc
Như thể tiếng khóc của một người vừa tái sinh
Cái thế giới mới này
Đã dạy em thế nào là được yêu
Xin hãy cứ mãi như thế
Crazy for you!

Sự trong trắng đã bị vấy đỏ
Trong khoảnh khắc người con gái mất đi đóa hoa
Em nhắm nghiền mắt lại vì quá hạnh phúc
Tim em tựa hồ như ngừng đập
Phải, em biết rằng ngày này rồi sẽ đến
Người con gái chết đi và tái sinh một lần nữa
Giờ đây chẳng phải trông em đã đẹp hơn nhiều sao?
Crazy for you!
Xin hãy cứ mãi như thế này
Crazy for you!






Chủ Nhật, 23 tháng 10, 2011

[Blog]Matsui Rena

[matsui rena] (chúc・ω・mừng)

2011-10-23 23:51:13

Chào các bạn. (・ω・)


Bữa nay là sinh nhật của OkaRie-san đấy!


Chúc mừng sinh nhật. ヽ(*・ω・*)ノ


Từ khi tôi đóng vai OkaRie-san trong “Oshare ni Koi Shita Cinderella,” thì tôi có cảm giác như đây chính là sinh nhật của mình vậy.
Kì ghê há. (・ω・)




Và, đây là một vài thông báo.


“Myojo” đã được bán!

Ngày mai,
“BLT,”
“samuraiELO,”
và “AKB48xShukan Playboy”
sẽ được lên sạp.

Tôi cũng sẽ xuất hiện trên “Coming Soon.”


Nhiều thứ thật. \(^o^)/



Mọi người đón xem nhé.



Cám ơn các bạn vì ngày hôm nay.
Ngày mai ơi đến nhanh nào. ヽ(*・ω・*)ノ


Chúng tôi đang bừng cháy. (`・ω・´)




(Re・ω・na)

Thứ Sáu, 21 tháng 10, 2011

[Lyric Việt trans] I'm Crying -Team A 6th Stage

ROMANJI (stage48)

tsume ni hikaru BARABARA no iro ga
kitto otona wa rikai shinai
tada tekitou ni suki na iro
nutte mita dake


datte HONTO wa dou demo ii no
taikutsu sugite okashikunaru
yoru no machi dekakete
seifuku de tsuru


deai SAITO no uso mo
mou akitashi
sou CHARAI otoko wo
kara katte mo
mada asa janai


tada
ikiru no ga
chotto MENDOO
nani mo iranai
PAPA to ka MAMA to ka
UZAi dake
shinyuu nante
kattaruishi
MERUtomo dake de juubun dashi...
ikiru koto ni
muitenakute
shirekete kurushi
"unde" to tanondenaishi...
yoku mo nai shi...
bakamitai da yo ne
EKUSUTE tsuketa matsuge ga nureru
I'm crying.


minna nande tanoshi sou na no?
nanika mushi shiteirun janai no?
shiawasette dou iu aji?
SUU SUU suru kana


ai ni ueteru? nante kikarete?
dou kotaetara waratte kureru?
ojisan no musume wa
okane iranai no?


sou
ikirutte
kanari DARUI ne
yume wa sakkaku
doryoku wo surutte
muitenai
ase wo kaku no wa
hazukashiishi...
hisshi na kanji wa shinjirarenai
ikiru koto mo
mou soro soro
PASU shitakunaru
sodatete kureta fun wa
kaeshita deshou
dakara jiyuu jan
tsuyogari nanka iu wakenaishi...
I'm crying...


tada
ikiru no ga
chotto MENDOO
nani mo iranai
PAPA to ka MAMA to ka
UZAi dake
shinyuu nante
kattaruishi
MERUtomo dake de juubun dashi...
ikiru koto ni
muitenakute
shirekete kurushi
"unde" to tanondenaishi...
yoku mo nai shi...
bakamitai da yo ne
EKUSUTE tsuketa matsuge ga nureru
I'm crying.
I'm crying.
I'm crying.
I'm crying.


We're crying.



ENLISH TRANSLATION (stage48)

I'm sure the grownups don't understand
The unmatching colours shining on my nails
I've just tried to paint them
With random colours I like


You see, I really don't care
It's too boring, I'm going out of my mind
I go out to the city at night
And fish them with my school uniform


I'm tired of the lies
Of dating websites
And even if I make fun
Of those ridiculous men
Then morning comes again


It's just that
Living
Is a little bothersome
I don't need anything
Dad and mom are only
A pain in the ass
Having friends
Is tiresome
Just having mail friends is more than enough
I'm not fit
For living
It makes me apathetic
I didn't ask to be born...
I don't have any wishes...
I look stupid
My fake eyelashes are wet
I'm crying.


Why does everyone look so happy?
Aren't they just forcing themselves?
What's the flavour of happiness?
I wonder it it tastes fresh


He asks me if I'm hungry for love
How should I reply to make him laugh?
"Mister, doesn't your daughter
Need money?"


Yes
Living
Feels too dull
Dreams are delusions
I'm not fit for
Making efforts anyway
Sweating
Is so embarassing...
I just can't believe people who look like they're doing all they can
And even life,
One of these days
I want to pass on it
Haven't I repayed you enough
For raising me?
Therefore, I'm free
I'm not lying...
I'm crying.


It's just that
Living
Is a little bothersome
I don't need anything
Dad and mom are only
A pain in the ass
Having friends
Is tiresome
Just having mail friends is more than enough
I'm not fit
For living
It makes me apathetic
I didn't ask to be born...
I don't have any wishes...
I look stupid
My fake eyelashes are wet
I'm crying.
I'm crying.
I'm crying.
I'm crying.


We're crying. 


VIỆT TRANS

Tôi chắc rằng sự trưởng thành cũng không lí giải được
Những gam màu lộn xộn trên móng tay tôi
Tôi chỉ cố sơn chúng
Cùng với những màu mình thích


Vậy đấy, tôi không hề quan tâm
Chán đến tận cổ, tôi gần như mất trí
Tôi bước chân trên phố lúc đêm tối
Và nhử họ bằng bộ đồng phục mặc trên người 


Tôi đã quá mệt mỏi với những điều dối trá
Cùng với những trang web hẹn hò
Và nếu tôi có đùa giỡn
Với những thằng đàn ông ngu ngốc
Thì buổi sáng vẫn sẽ bắt đầu


Chỉ là
Cuộc sống này
Có hơi phiền hà một chút
Tôi không cần gì cả
Cha và mẹ không hơn gì
Một thứ rắc rối
Có bạn bè
Cũng thật mệt mỏi
Chỉ cần bạn bè qua mail là quá đủ rồi
Tôi không phù hợp 
Để sống cuộc đời này
Nó khiến tôi thờ ơ
Tôi không đòi hỏi để được sinh ra...
Tôi không có bất kì cầu xin nào...
Trông tôi như con ngốc
Lông mi giả của tôi ướt đẫm
Vì tôi đang khóc.


Tại sao mọi người lại vui vẻ thế?
Chẳng phải họ đang gượng ép mình sao?
Hương vị của hạnh phúc như thế nào?
Tôi tự hỏi liệu nó có ngon không


Ông ta hỏi tôi có muốn được yêu không
Tôi nên nói sao để ông ta cười nhỉ?
"Ông ơi, không lẽ con gái ông
Cũng cần tiền sao?"


Đúng thế
Sống trên đời
Thật buồn tẻ
Ước mơ chỉ là ảo tưởng
Dù sao thì tôi
Cũng không hợp với việc nỗ lực
Những giọt mồ hôi
Thật là xấu hổ...
Tôi chỉ không thể tin được nhiều người đang cố gắng làm những gì họ có thể
Và ngay cả cuộc sống,
Có những ngày
Tôi chỉ muốn chết thôi
Không lẽ tôi còn chưa trả đủ cho các người
Vì đã nuôi sống tôi sao?
Hơn nữa, tôi cần tự do
Tôi không nói dối đâu...
Tôi đang khóc.


Chỉ là
Cuộc sống này
Có hơi phiền hà một chút
Tôi không cần gì cả
Cha và mẹ không hơn gì
Một thứ rắc rối
Có bạn bè
Cũng thật mệt mỏi
Chỉ cần bạn bè qua mail là quá đủ rồi
Tôi không phù hợp 
Để sống cuộc đời này
Nó khiến tôi thờ ơ
Tôi không đòi hỏi để được sinh ra...
Tôi không có bất kì cầu xin nào...
Trông tôi như con ngốc
Lông mi giả của tôi ướt đẫm
Vì tôi đang khóc.
Tôi đang khóc.
Tôi đang khóc.
Tôi đang khóc.


Chúng ta đang khóc.

Thứ Năm, 20 tháng 10, 2011

[Review] AKBINGO EP157

Đã lâu rồi mới có thời gian down AKBINGO về coi, nên sẵn tiện bình loạn vui vui để giải trí luôn 
Vâng, chủ đề của AKBINGO kì này là Muchaburi, cái trò mà mình cực khoái trong chương trình . Đây là người chơi của 2 đội, hứa hẹn một trận đấu cười ra nước mắt . Mà khoan, bonus tấm ảnh Acchan đã, lâu rồi không gặp, chị vẫn kawaii như ngày nào 





Màn tự sướng của wota đã hết, và đây là danh sách người chơi, xin lỗi đã để mọi người chờ lâu 


(P/s: theo như tớ hiểu thì Yui lần đầu tiên chơi trò này)
Trận đấu chính thức được bắt đầu, hai người đại diện của team đỏ-Sakippe và team trắng-Akicha chuẩn bị màn tranh bóng


Trình độ bật cao của 2 người ngang ngửa nhau, trái banh chùng chình giữa 2 bàn tay của 2 người đẹp không biết nên rơi về phía bên đội nào, và cuối cùng đành phải tiếc rẻ chia tay team đỏ và văng qua sân của team trắng, Akicha dường như đã mở ra một tương lai tươi sáng cho team mình . Nhưng ô hay, trái banh phút cuối suy nghĩ lại, đổi mục tiêu lăn qua lại sân của team trắng, Yuka đã chào đón trái banh nồng nhiệt bằng cả 2 tay


Sau khi đã nắm được quả bom nổ chậm trong tay, Yuka không một phút chần chừ nổ phát súng đầu tiên, và nạn nhân lần này là




Yui , nhìn mặt chị ngỡ ngàng mà tội, không ngờ mới vào chơi đã bị "thịt" lẹ như vậy . Và thế là hình phạt bắt đầu, kì này sẽ là




Món ăn siêu cay ......
Không hổ danh Sata-san, thừa nước đục thả câu, đụng đến món cay là lại nhắc đến quá khứ của Acchan khi ham hố cạp miếng gà cay, chịu không nổi phải bỏ chơi giữa chừng. Lúc bị nói thì mặt nàng như vầy đây




Có vẻ như lần đó đối với chị vẫn còn in đậm trong tâm trí nên cái mặt mới đơ ra như thế, mà trông bà lùn kìa, cười khoái chí dữ
Tuy nhiên, chị vẫn kiên cường mạnh dạn cầm cái muỗng và ... hửi xem mùi vị nó ra sao




Và ... hình như không cảm nhận được gì cả . Quay lại nạn nhân lần này là Yui, chị sẽ phải ăn món đó dù muốn hay không. Mọi chuyện diễn ra hơn cả tưởng tượng, một phát lủm nguyên muỗng luôn 




Trông mặt chị thật là tự tin , sau một hồi nhai nhai và nuốt với sự chứng kiến của .. chục người, chị phán : Không sao hết !. Câu nói này đã làm không ít người ngỡ ngàng 




^ Kinh dị quá !!!
Cũng bà lùn, ham hố thử tài với món cay




Trong quá trình múc, Acchan đã cảnh báo lùn trước là ... múc ít thôi, không là chết đó !! (kinh nghiệm từ việc cạp nguyên cái cánh gà cay của Acchan)
Sau khi ăn xong là thế này đây




Á khẩu luôn, không biết nói gì để diễn tả được vị cay trong miệng . Bonus thêm tướng đứng bến xe (^o^V)




Tới em Chanh cũng bị lôi vào vòng lẩn quẩn này, ông Sata ác thật , bà lùn còn ác hơn, thấy em nó ngại ngùng dích một tí, bả hốt thêm vô cho em nó một muỗng chà bá luôn 



Đành vậy thôi, số trời định đoạt rồi, em Chanh cũng mạnh dạn lủm một muỗng, rồi cũng ... á khẩu luôn 




Mọi chuyện tưởng chừng đã dừng ở đây, thế nhưng ....
Đây nhá, bà này cũng ham hố chung với bà lùn




Kết quả thì ai cũng biết, chưa kịp nuốt đã phun ra rồi la bài hải 




Có ai thấy tội cho chị không ? (Em thì không =]])
Trận đấu được tiếp tục, banh được đưa cho Tomochin-vẫn mạnh mẽ như ngày nào, nhắm mục tiêu  dễ chết nhất của team đỏ-Taka chọi liền, nhưng lùn chưa tới số chết, banh bay xẹt qua và văng ra biên, Yui lụm banh và chọi tập 2 vào lùn (đúng khổ, bị triệt đường sống). Sau cú chọi banh của Yui, tiếng còi báo hiệu người dính banh đã vang lên nhức nhối




Hình phạt lần này là ... xăm răng .... cái chữ xăm trên răng bạn lùn tớ không biết nói cái gì, nhưng có vẻ cũng không có gì tốt đẹp đâu =]]




Trận đấu lại bắt đầu, lần này lượt tấn công dành cho team đỏ, Sata tung banh cho Acchan, mà hình như chị đang ... bận nhiều chuyện nên ....




Yuka đành phải chụp dùm, làm Sata chửi quá trời, và để tỏ lòng xin lỗi, đơ mặt ra mà lạy chú Sata lia lịa :lay:




Sau một hồi tranh luận, bóng cuối cùng cũng được giao, Acchan ném bổng chuyền qua cho Sae, Sae lại ném bổng trở lại cho Acchan và nàng ... "A!", chụp hụt rồi. Sata ức quá bụp đầu chị cà chua một phát cho tỉnh người




Từ đây, một nghi vấn đặt ra là liệu Acchan có đang bị thiểu năng vận động hay không 
Quay lại đấu trường, Yui chọi banh bổng qua cho Tomochin, một lần nữa chứng tỏ tính cách quyết đoán, thấy mục tiêu là chọi liền, đó là Yuki, mà hình như dạo này bị lục nghề nên lại ... mém trúng,  
banh lại bay ra biên, Yui chụp và ném lại vào Haruka, nhưg vẫn không trúng, banh theo đà văng vô tay Sae, Sae ném bổng qua cho ai đó (nhìn không kịp) và ... cuối cùng chin đã hi sinh




Hình phạt lần này là ... ăn côn trùng (sao chin dính mấy vụ này hoài nhỉ)




Có vẻ như chin đã chai lì với mấy vụ này, chị nhai và nuốt rồi khen ... Ngon quá !. Trong một giây nổi hứng, thấy Acchan đứng xớ rớ gần đó, chin đưa luôn cả đũa lẫn đĩa cho nàng ăn thử, tình bạn cao cả thật T^T. Còn bà Acchan không biết phải đáp tấm chân tình này như thế nào nên mặt mũi trông rất ... là hài




Khúc sau thế nào coi đi rồi sẽ biết :">.Hình phạt tiếp theo dành cho người trúng banh sẽ khủng khiếp hơn gấp nhiều lần những trò trước đây. Đó là nhảy tự do với chiều cao 3.6m


Trận đấu bắt đầu, banh được đưa cho Akicha ở đội trắng, Akicha định ném vào Yuki nhưng hụt (số bà Yuki hên), và văng ra ngoài biên, Yui một lần nữa cầm banh trong tay, vẫn là Yuki bị ném, nhưng nàng thụp xuống né vô cùng điệu nghệ. Banh lăn qua Sae, Sae chuyền bổng cho Yuka, Yuka chọi qua Haruka, Haruka chụp được phản công lại, nhưng bị hụt và dội vào tường. Một lần nữa lại vào tay Yuka, Yuka chọi bổng cho Sae, Sae chọi cho .. Sakippe thì phải, và cuối cùng cũng xong, Haruka lên dĩa (mỏi tay quá ...)


Hình phạt bắt đầu, sau một hồi la hét và mặc niệm, bay tự do với độ cao 3.6m và đáp nệm với tư thế ... có một không có hai




Tiếp tục nào, banh được chuyền cho Mayuyu, bạn ngơ ngơ một hồi chọi qua Yuki (Mayuki có khác, thương cho roi cho vọt), nhưng Yuki vẫn né được và banh lại vào tay Yui, Yui ném qua em Chanh nhưng em né được và banh vào tay bạn lùn, lùn ném bổng qua Yuka, Yuka lại ném trả lại bạn lùn và lần này lùn đã bắn trúng em Chanh :-<
Hình phạt dành cho em nó là ... không được cười khi xem diễn viên hài diễn kịch, nếu mà cười thì ...


Thấy cây súng nhỏ nhỏ xinh xinh nằm đó không ? Nó là kết thúc của bi kịch đấy !
Chú diễn viên hài bước ra làm đủ trò (hình như là 3 trò), 2 lần đầu em Chanh còn nín nhịn được, tới lần thứ 3 chịu hết xiết đành phải phá ra cười, hậu quả là thế này đây




Kem bắn đầy mặt, được MVP luôn đó nha 
Trận đấu cuối cùng cũng xong. Và kết thúc chương trình là perf Kaze wa Fuiteiru
Để kết bài, cho mọi người xem tấm hình khoảnh khắc WMatsui và người bị hắt hủi

Thôi đi học bài luôn, chúc mọi người ngày mới tốt lành (^o^)