Thứ Sáu, 21 tháng 10, 2011

[Lyric Việt trans] I'm Crying -Team A 6th Stage

ROMANJI (stage48)

tsume ni hikaru BARABARA no iro ga
kitto otona wa rikai shinai
tada tekitou ni suki na iro
nutte mita dake


datte HONTO wa dou demo ii no
taikutsu sugite okashikunaru
yoru no machi dekakete
seifuku de tsuru


deai SAITO no uso mo
mou akitashi
sou CHARAI otoko wo
kara katte mo
mada asa janai


tada
ikiru no ga
chotto MENDOO
nani mo iranai
PAPA to ka MAMA to ka
UZAi dake
shinyuu nante
kattaruishi
MERUtomo dake de juubun dashi...
ikiru koto ni
muitenakute
shirekete kurushi
"unde" to tanondenaishi...
yoku mo nai shi...
bakamitai da yo ne
EKUSUTE tsuketa matsuge ga nureru
I'm crying.


minna nande tanoshi sou na no?
nanika mushi shiteirun janai no?
shiawasette dou iu aji?
SUU SUU suru kana


ai ni ueteru? nante kikarete?
dou kotaetara waratte kureru?
ojisan no musume wa
okane iranai no?


sou
ikirutte
kanari DARUI ne
yume wa sakkaku
doryoku wo surutte
muitenai
ase wo kaku no wa
hazukashiishi...
hisshi na kanji wa shinjirarenai
ikiru koto mo
mou soro soro
PASU shitakunaru
sodatete kureta fun wa
kaeshita deshou
dakara jiyuu jan
tsuyogari nanka iu wakenaishi...
I'm crying...


tada
ikiru no ga
chotto MENDOO
nani mo iranai
PAPA to ka MAMA to ka
UZAi dake
shinyuu nante
kattaruishi
MERUtomo dake de juubun dashi...
ikiru koto ni
muitenakute
shirekete kurushi
"unde" to tanondenaishi...
yoku mo nai shi...
bakamitai da yo ne
EKUSUTE tsuketa matsuge ga nureru
I'm crying.
I'm crying.
I'm crying.
I'm crying.


We're crying.



ENLISH TRANSLATION (stage48)

I'm sure the grownups don't understand
The unmatching colours shining on my nails
I've just tried to paint them
With random colours I like


You see, I really don't care
It's too boring, I'm going out of my mind
I go out to the city at night
And fish them with my school uniform


I'm tired of the lies
Of dating websites
And even if I make fun
Of those ridiculous men
Then morning comes again


It's just that
Living
Is a little bothersome
I don't need anything
Dad and mom are only
A pain in the ass
Having friends
Is tiresome
Just having mail friends is more than enough
I'm not fit
For living
It makes me apathetic
I didn't ask to be born...
I don't have any wishes...
I look stupid
My fake eyelashes are wet
I'm crying.


Why does everyone look so happy?
Aren't they just forcing themselves?
What's the flavour of happiness?
I wonder it it tastes fresh


He asks me if I'm hungry for love
How should I reply to make him laugh?
"Mister, doesn't your daughter
Need money?"


Yes
Living
Feels too dull
Dreams are delusions
I'm not fit for
Making efforts anyway
Sweating
Is so embarassing...
I just can't believe people who look like they're doing all they can
And even life,
One of these days
I want to pass on it
Haven't I repayed you enough
For raising me?
Therefore, I'm free
I'm not lying...
I'm crying.


It's just that
Living
Is a little bothersome
I don't need anything
Dad and mom are only
A pain in the ass
Having friends
Is tiresome
Just having mail friends is more than enough
I'm not fit
For living
It makes me apathetic
I didn't ask to be born...
I don't have any wishes...
I look stupid
My fake eyelashes are wet
I'm crying.
I'm crying.
I'm crying.
I'm crying.


We're crying. 


VIỆT TRANS

Tôi chắc rằng sự trưởng thành cũng không lí giải được
Những gam màu lộn xộn trên móng tay tôi
Tôi chỉ cố sơn chúng
Cùng với những màu mình thích


Vậy đấy, tôi không hề quan tâm
Chán đến tận cổ, tôi gần như mất trí
Tôi bước chân trên phố lúc đêm tối
Và nhử họ bằng bộ đồng phục mặc trên người 


Tôi đã quá mệt mỏi với những điều dối trá
Cùng với những trang web hẹn hò
Và nếu tôi có đùa giỡn
Với những thằng đàn ông ngu ngốc
Thì buổi sáng vẫn sẽ bắt đầu


Chỉ là
Cuộc sống này
Có hơi phiền hà một chút
Tôi không cần gì cả
Cha và mẹ không hơn gì
Một thứ rắc rối
Có bạn bè
Cũng thật mệt mỏi
Chỉ cần bạn bè qua mail là quá đủ rồi
Tôi không phù hợp 
Để sống cuộc đời này
Nó khiến tôi thờ ơ
Tôi không đòi hỏi để được sinh ra...
Tôi không có bất kì cầu xin nào...
Trông tôi như con ngốc
Lông mi giả của tôi ướt đẫm
Vì tôi đang khóc.


Tại sao mọi người lại vui vẻ thế?
Chẳng phải họ đang gượng ép mình sao?
Hương vị của hạnh phúc như thế nào?
Tôi tự hỏi liệu nó có ngon không


Ông ta hỏi tôi có muốn được yêu không
Tôi nên nói sao để ông ta cười nhỉ?
"Ông ơi, không lẽ con gái ông
Cũng cần tiền sao?"


Đúng thế
Sống trên đời
Thật buồn tẻ
Ước mơ chỉ là ảo tưởng
Dù sao thì tôi
Cũng không hợp với việc nỗ lực
Những giọt mồ hôi
Thật là xấu hổ...
Tôi chỉ không thể tin được nhiều người đang cố gắng làm những gì họ có thể
Và ngay cả cuộc sống,
Có những ngày
Tôi chỉ muốn chết thôi
Không lẽ tôi còn chưa trả đủ cho các người
Vì đã nuôi sống tôi sao?
Hơn nữa, tôi cần tự do
Tôi không nói dối đâu...
Tôi đang khóc.


Chỉ là
Cuộc sống này
Có hơi phiền hà một chút
Tôi không cần gì cả
Cha và mẹ không hơn gì
Một thứ rắc rối
Có bạn bè
Cũng thật mệt mỏi
Chỉ cần bạn bè qua mail là quá đủ rồi
Tôi không phù hợp 
Để sống cuộc đời này
Nó khiến tôi thờ ơ
Tôi không đòi hỏi để được sinh ra...
Tôi không có bất kì cầu xin nào...
Trông tôi như con ngốc
Lông mi giả của tôi ướt đẫm
Vì tôi đang khóc.
Tôi đang khóc.
Tôi đang khóc.
Tôi đang khóc.


Chúng ta đang khóc.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét